Explicació de les possibles confusions que sorgeixen amb aquestes declaracions sobre Al sostre del món a Rtve:

El gran viaje de Sasha al Polo Norte no es el títol de la pel·lícula en castellà ja que la versió que es veu a Espanya és en VOESP i, per tant, s’ha mantingut el títol internacional, Long Way North. El gran viaje de Sasha al Polo Norte és una frase que pretenia cridar l’atenció del possible públic interessat, com es va fer en català, El llarg viatge de la Sasha al Pol Nord. La frase en castellà ja ha estat eliminada del web per evitar més confusions.

Es tracta d’una pel·lícula recomanada a partir de 6 anys, amb trames i un desenvolupament dels personatges com si es tractés d’una pel·lícula d’adults, per tant, idònia pel gaudi compartit entre petits i grans.

Explicación de las posibles confusiones que surgen con estas declaraciones sobre Long Way North en Rtve:

El gran viaje de Sasha a Polo Norte no es el título de la película en castellano puesto que la versión que se ve en España es en VOESP y, por lo tanto, se ha mantenido el título internacional, Long Way North. El gran viaje de Sasha a Polo Norte es una frase que pretendía llamar la atención del posible público interesado, como se hizo en catalán, El llarg viatge de la Sasha al Pol Nord. La frase en castellano ya ha sido eliminada del web para evitar más confusiones.

Se trata de una película recomendada a partir de 6 años, con tramas y un desarrollo de los personajes como si se tratara de una película de adultos, por lo tanto, idónea para el goce compartido entre pequeños y adultos.